Translation of "eredità della" in English


How to use "eredità della" in sentences:

Questa fu l'eredità della tribù dei figli di Giuda, secondo le loro famiglie
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
Nessuna eredità tra gli Israeliti potrà passare da una tribù all'altra, ma ciascuno degli Israeliti si terrà vincolato all'eredità della tribù dei suoi padri
So shall no inheritance of the children of Israel remove from tribe to tribe; for the children of Israel shall all keep the inheritance of the tribe of his fathers.
Quando verrà il giubileo per gli Israeliti, la loro eredità sarà aggiunta a quella della tribù nella quale saranno entrate e l'eredità loro sarà detratta dalla eredità della tribù dei nostri padri
When the jubilee of the children of Israel shall be, then will their inheritance be added to the inheritance of the tribe whereunto they shall belong: so will their inheritance be taken away from the inheritance of the tribe of our fathers."
Devo recarmi subito in Anatolia per l'eredità della contessa Carody.
I'm going to Anatolia to see Countess Carody about an inheritance.
E con lui l'eredità della carica suprema.
His claim to the leadership died with him.
L'eredità della mia famiglia... al mondo.
My family's legacy... to the world.
Raymond Shaw porta l'eredità della celebrata dinastia Prentiss.
Raymond Shaw bears the lineage of the fabled Prentiss family dynasty.
Sono qui per raddoppiare l'eredità della mia famiglia.
Here to double my family's inheritance.
Però a me ha detto che questo giro di immobili... era un'eredità della giunta precedente.
She tells me this real estate flip was a holdover from the last administration.
36:4 E quando verrà il giubileo per i figliuoli d’Israele, la loro eredità sarà aggiunta a quella della tribù nella quale saranno entrate, e l’eredità loro sarà detratta dalla eredità della tribù de’ nostri padri".
36:4 And at the time of the Jubilee of the children of Israel, their property will be joined to the heritage of the tribe of which they are part and will be taken away from the heritage of the tribe of our fathers.
Questa fu l'eredità della tribú dei figli di Ascer, secondo le loro famiglie, queste città con i loro villaggi.
This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families: that is, these cities and their villages.
48 Questa fu l'eredità della tribú dei figli di Dan, secondo le loro famiglie, queste città con i loro villaggi.
48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
7 Così l'eredità dei figli d'Israele non passerà da una tribù all'altra, perché ciascuno dei figli d'Israele rimarrà attaccato all'eredità della tribù dei suoi padri.
7 So shall not the inheritance of the children of Israel remove from tribe to tribe: for every one of the children of Israel shall keep himself to the inheritance of the tribe of his fathers.
L'industria delle prigioni si basa, praticamente, sull'eredità della schiavitù.
The prison industrial complex, uh... relies historically on the inheritances of slavery.
L'ho pagato con l'eredità della nonna.
I used my inheritance from Grandmother.
Dopo la morte di una persona, domande, legato all'eredità della sua proprietà.
After the death of a person, questions, connected with the inheritance of his property.
Nel ventre, ha portato te, l'eredità della sua ultima notte con l'uomo che amava.
In her womb, she carried you, the legacy from her last night with the man she loved.
Quegli oggetti maledetti sono l'eredità della mia famiglia.
Those dark objects are my family's legacy.
Beh, strano, perché mi pare di ricordare che li avesse fatti mio fratello, Kol, quindi forse sono sempre stati eredità della mia famiglia.
Well, that's funny because I seem to remember my brother Kol making them, so perhaps they've been my family's legacy all along.
31 Tale fu l'eredità della tribù dei figliuoli di Ascer, secondo le loro famiglie: queste città e i loro villaggi.
31 This is the inheritance of the tribe of the sons of Aser according to their families, the cities and their villages.
Questa fu l'eredità della tribú dei figli di Simeone, secondo le loro famiglie.
This was the inheritance of the tribe of the sons of Simeon according to their families.
4 Quando poi verrà il giubileo dei figli d'Israele, la loro eredità sarà aggiunta all'eredità della tribù a cui ora appartengono; così la loro eredità sarà sottratta dalla eredità della tribù dei nostri padri".
4 And when the jubile of the children of Israel shall be, then shall their inheritance be put unto the inheritance of the tribe whereunto they are received: so shall their inheritance be taken away from the inheritance of the tribe of our fathers.
Numerosi monumenti culturali d'origine antica, dalla eredità della Roma antica fino ad oggi, parlano una storia per se.
Numerous cultural monuments dating from prehistorical times, then those from ancient Rome together with the contemporary ones, are an individual treat.
Allora l'eredità della famiglia Gong non può passare a te.
Then the Gong Family legacy cannot live on in you.
Se voi due vi alleaste, il vostro kung fu sarebbe completo, e l'eredità della tua famiglia resterebbe intatta.
The two of you are his legacy. If you stand together, the legacy remains whole.
Oggi ho intenzione di riprendermi l'eredità della famiglia Gong.
I will take back my family's legacy.
L'eredità della famiglia Gong porta soldi e proprietà.
His precious teachings are mine now.
L'eredità della famiglia Gong deve tornare a me oggi.
The Gong Family legacy... must return to me tonight.
L'eredità della famiglia Gong... la restituisco.
The Gong Family legacy... I return to you.
La somma totale dei pensieri di una vita è il destino o l'eredità della futura incarnazione.
The sum total of a life time’s thoughts is the destiny or inheritance of the future incarnation.
Questa fu l'eredità della tribù dei figli di Giuda, secondo le loro famiglie.
The fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
Scarpe con tacchi spessi: l'eredità della nonna o una moda?
Shoes with thick heels: grandmother's inheritance or a fashion trend?
Tale era l'eredità della tribù dei figli d'Efraim, secondo le loro famiglie
This is the inheritance of the tribe of the children of Ephraim by their families.
Dalla ricca eredità della Corte Suprema ai conflitti quotidiani nei tribunali locali, la magistratura svolge un ruolo fondamentale nella protezione e nella sicurezza di tutti i cittadini americani.
From the rich legacy of the Supreme Court, to the daily conflicts in local courts, the judiciary plays a vital role in the protection and safety of all American citizens.
Queste due nazioni hanno definito il corso della storia nella seconda metà del 20 ° secolo, e l'eredità della loro Guerra Fredda, continua fino ai giorni nostri.
These two nations defined the course of history in the second half of the 20th century, and the legacy of their Cold War, continues to the present day.
La collezione CYBEX per la Scuderia Ferrari è una testimonianza dell'eredità della Ferrari: catturare il suo ricco patrimonio di eccellenza, unicità e alte prestazioni.
The CYBEX for Scuderia Ferrari collection is a testament to the Ferrari legacy: capturing its rich heritage of excellence, uniqueness, and high performance.
Raccoglie l'eredità della F40, della F50 e della Enzo.
The spiritual successor to F40, F50 and the Enzo.
Ciò che accadde agli africani che raggiunsero il Nuovo Mondo e come l'eredità della schiavitù colpisca ancora i loro discendenti oggi è piuttosto noto.
What happened to those Africans who reached the New World and how the legacy of slavery still affects their descendants today is fairly well known.
Ma, sebbene la sua immagine abbia proliferato, le opere della Kahlo ci ricordano che non esistono verità semplici sulla vita, sul lavoro e sull'eredità della donna dietro l'icona,
And although her image has proliferated, Kahlo’s body of work reminds us that there are no simple truths about the life, work and legacy of the woman behind the icon.
poiché tu hai gioito per l'eredità della casa d'Israele che era devastata, così io tratterò te: sarai ridotto a una solitudine, o monte Seir, e tu Edom, tutto intero; si saprà che io sono il Signore
As thou didst rejoice at the inheritance of the house of Israel, because it was desolate, so will I do unto thee: thou shalt be desolate, O mount Seir, and all Idumea, even all of it: and they shall know that I am the LORD.
0.75071001052856s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?